Kommentare 0

Theater aus der Ukraine und Buchpremiere „Zeitreisen durch die Gegenwart. Theatertexte aus der Ukraine“ zu Gast im TuD

Anlässlich des Erscheinens der ab sofort erhältlichen Anthologie Zeitreisen durch die Gegenwart. Theatertexte aus der Ukraine, herausgegeben und aus dem Ukrainischen übersetzt von Lydia Nagel, veranstaltet Drama Panorama im – und gemeinsam mit dem – dem Berliner Theater unterm Dach am 15. und 16. Juni… Weiterlesen

Kommentare 0

Wir trauern um Tine Elbel

Christine Elbel ist gestorben. Wir sind schockiert. Haben wir nicht eben noch telefoniert und einen Projektantrag besprochen? Wie ist das möglich? Mit Tine haben uns mehrere Jahre gemeinsamer Arbeit an großen Festivals rund um übersetzte Theaterstücke, an Werkstätten und Themenreihen verbunden. Tine war uns eine… Weiterlesen

In Kategorie: Allgemein
Kommentare 0

„Rehearsal for Truth“-Festival 2024

Barbora Schnelle und Henning Bochert freuen sich über eine neuerliche Einladung zum “Rehearsal for Truth”-Festival. Sie bringen das tschechische Stück Transky, body, vteřiny von Tomáš Dianiška mit, das Edward Einhorn mit Katarina Vizina ins Englische übersetzt. Das Stück haben wir bereits in deutscher Übersetzung von… Weiterlesen

Kommentare 0

PETITION UNTERSCHREIBEN: Manifest für menschliche Sprache // Manifest for Human Language

Alle mal herhören! Anlässlich der Gefährdung unserer Profession als literarische Übersetzer*innen durch maschinengenerierte Übersetzungen und klammheimliche Unterwanderung unserer Urheber*innenrechte, haben der „Arbeitskreis Literaturübersetzen und KI“ der drei deutschsprachigen Literaturübersetzerverbände, Claudia Hamm und Isabel Cole (Stammtisch TechMündigkeit für Wortmenschen) das Manifest für menschliche Sprache verfasst. Dieses ist Teil… Weiterlesen