Am 10. März 2026 um 19:00 Uhr findet im Instituto Cervantes Berlin eine Ambigú-Lesung des Stücks Eine kleine Schlachtmusik (La omisión del si bemol tres) der spanisch-uruguayischen Autorin Denise Despeyroux (aus dem Spanischen von Franziska Muche) statt. Wir befinden uns im Lockdown. Kein Ende abzusehen.… Weiterlesen
Alle Artikel mit dem Schlagwort “Dramatik”
Honig, شمس & de l’Or in Brüssel
unsere internationale, mehrsprachige Theaterarbeit im November im Espace Magh
Pressestimmen zum Festival Ein Stück: Tschechien 2025
Das Festival Ein Stück: Tschechien 2025 fand im Juni 2025 im Theater unterm Dach statt. Hier einige Pressestimmen: In der TAZ vom 30.06.2025 schreibt Yelizaveta Landenberger in ihrem Artikel „Von Wuchermieten und Trollmüttern“: „Während viele Tschech:innen Deutsch verstehen, beherrscht hierzulande kaum jemand die Sprache der… Weiterlesen
Mehr Sprachen, mehr Theater II
Unsere zweite Broschüre zum Thema „Mehrsprachigkeit auf der Bühne“ liegt jetzt vor.
Rückblick – Ein Stück: Tschechien: Nachlese 2024
Tomáš Dianiška: „Die perverse Margaret“, Übersetzungswerkstatt zum Stück und Treffen des künstlerischen Beirats des Festivals
Ausschreibung „Alte Mythen. Neue Übersetzungen“: Wir suchen Übersetzungen von aktuellen Theaterstücken ins Deutsche!
Für unser neues Festival- und Buchprojekt „Alte Mythen. Neue Übersetzungen“ sind wir auf der Suche nach aktuellen Übersetzungen von Theaterstücken.
Offener Brief zur Nennung von Theaterübersetzenden
gemeinsam verfasst von VTheA und Drama Panorama
panorama #3: Die Werkstätten
Zwei Fachwerkstätten von Drama Panorama
Neuerscheinung: Die im Dunkeln gehen. Theaterstücke von Hanoch Levin
Hanoch Levin war der wichtigste israelische Dramatiker des 20. Jahrhunderts, dessen Werk das israelische Theater bis heute maßgeblich beeinflusst. Bis zu seinem Tod 1999 arbeitete er kontinuierlich an den großen Bühnen in Tel Aviv, schrieb über 60 Stücke und inszenierte zahlreiche seiner Uraufführungen selbst. Aufgrund… Weiterlesen
Projekt: AN GRENZEN von Özlem Dündar
Zusammen mit Joseph Megel arbeite ich an einer Übersetzung von Özlem Özgül Dündars Theatertext AN GRENZEN. Das Projekt ist Teil eines größeren Austauschs zwischen mir und Joseph Megel, zwischen USA und Deutschland, zwischen der Humboldt Universität zu Berlin und der UNC in Chapel Hill. In… Weiterlesen








