JETZT HIER BESTELLEN! In den letzten Jahren hat sich in Frankreich und Belgien eine neue Generation von Dramatikerinnen herausgebildet: Laetitia Ajanohun, Rébecca Chaillon, Penda Diouf und Éva Doumbia stehen exemplarisch für vielseitige Künstlerinnen, die oft auch als Prosaautorinnen, Schauspielerinnen und Regisseurinnen arbeiten und sich dem… Weiterlesen
Alle Artikel mit dem Schlagwort “bomy”
Afropäerinnen 3#: Love is in the hair (Laetitia Ajanohun)
Der Theatertext Love is in the hair von Laetitia Ajanohun ist so etwas wie eine Partitur gegen das Schweigen. Es sprechen die Stimmen Schwarzer Frauen und Männer, die in Frankreich leben. In rhythmischen Dialogen entspannt sich eine Debatte über Rassismus im Job, in Beziehungen, im… Weiterlesen
Afropäerinnen 2#: Die große Bärin (Penda Diouf)
„Wir nehmen die Form eines Tieres an, wenn wir aus der Sprache der Menschen ausgeschlossen sind. Entweder weil sie uns nicht zuhören. Oder weil sie das, was wir sagen, nicht als mündiges Sprechen anerkennen.“ Joann Sfar So beginnt die französische Dramaturgin Penda Diouf ihr fantastisches… Weiterlesen
Call for Queer Plays
Die Buchreihe Drama Panorama präsentiert zeitgenössische Theaterstücke in deutscher Übersetzung und wird vom Neofelis Verlag in Zusammenarbeit mit Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e. V. herausgegeben. Eine erste Anthologie tschechischer Stücke erscheint Anfang 2018. Mit dem Band Internationale queere Dramatik sollen nun alternative… Weiterlesen
Stammtisch am 6. April!
Wir treffen uns am 06. April 2016 von 13-14 Uhr im Restaurant „3 Schwestern“ im Kunstquartier Bethanien am Mariannenplatz 2 in Berlin-Kreuzberg Wir freuen uns auf Gäste! Bis dahin herzliche Grüße Euer Drama-Panorama-Team
EURODRAM: Präsentation der Auswahl 2015
EINLADUNG ZUR PRÄSENTATION DER EURODRAM-AUSWAHL 2015 AM NATIONALTHEATER MANNHEIM 31. Mai 2015, 19 Uhr (Lobby Werkhaus) Sehr geehrte Damen und Herren, EURODRAM ist ein europaweit agierendes Netzwerk für Theater in Übersetzung, das mit seinen Lesekomitees fast alle Sprachgruppen Europas abdeckt. Einmal jährlich präsentieren die Komitees… Weiterlesen
EURODRAM: die Auswahl des deutschsprachigen Komitees
EURODRAM – Deutschsprachige Auswahl 2015 – Übersetzung 1. Eine nicht umerziehbare Frau (Donna non rieducabile) von Stefano Massini, übersetzt aus dem Italienischen von Sabine Heymann 2. Der Koffer (Walizka) von Małgorzata Sikorska-Miszczuk, übersetzt aus dem Polnischen von Andreas Volk 3. Die Prüfung (Nasjonal Prøve) von Maria… Weiterlesen
Eurodram – Auswahl übersetzter Texte 2015
Eurodram – Europäisches Netzwerk für Dramen in Übersetzung 2015 Auswahl übersetzter Texte Eurodram – Europäisches Netzwerk von Dramen in Übersetzung freut sich, die Auswahl der übersetzten Texte für 2015 bekannt zu geben, die zur Produktion und Veröffentlichung empfohlen werden. Die Texte wurden von den 267… Weiterlesen
EURODRAM: die Auswahl des französischen Komitees
EURODRAM – Französischsprachige Auswahl 2015 – Übersetzung 1. Mameloschn von Marianna Salzmann, übersetzt aus dem Deutschen von Charlotte Bomy 2. Patriotic Hypermarket von Milena Bogavac und Jeton Neziraj, übersetzt aus dem Albanischen und dem Serbischen von Karine Samardzija, in Zusammenarbeit mit Arben Bajraktaraj 3. Au… Weiterlesen