DI // 24.03. // 20:00 AMBIGÚ zu Gast im TuD Die Straße geschrieben von Johan Heß Es lesen: Katharina Eckerfeld, Benjamin Elstner, Stefan Kreißig und Solveig Wagenhäuser Spielleitung: Franziska Muche DAS STÜCK Ein junger Mensch verliert eine geliebte Person und stürzt in eine psychische Krise. Im Alltag… Weiterlesen
Art Studio Théâtre erhält Drohungen
A r t S t u d i o T h é â t r e Unterstützt von der Region Île de France OFFENER BRIEF DES ART STUDIO THÉÂTRE KAZEM SHAHRYARI, MORDDROHUNG TRIFFT AUF GLEICHGÜLTIGKEIT Seit dem Ende seiner neuesten Inszenierung von „Bouge de là“… Weiterlesen
Stammtisch
Wie immer: am Mittwoch, 04. Februar, um 13 Uhr freuen wir uns auf Euch im Restaurant „3 Schwester“ im Kunstquartier Bethanien. Bis dahin!
Acheln, zinken und verkimmern oder Aus Gaunermund geschöpft
Wir möchten auf folgende Veranstaltung im Literarischen Colloquium Berlin aufmerksam machen: Freitag, 05. Dezember 2014, 10.00-18.00 Uhr Acheln, zinken und verkimmern oder Aus Gaunermund geschöpft Eine ganztägige und sprachübergreifende Fortbildung zum Rotwelschen und anderen Geheimsprachen. Für literarische Übersetzer und sonstige Interessierte. Leitung: Gabriele Leupold und… Weiterlesen
ITHAKA – einige Bilder
Am Donnerstag konnten wir eine interessante Veranstaltung über amerikanische Dramatik präsentieren. Vielen Dank an Andrea, Pia, Brit, Axel, Thilo, Barbora.
Interview mit Dominique Dolmieu
Die deutsche Autorin und Übersetzerin Ulrike Syha hat auf dem britischen Portal NiteNews ein Interview mit dem Initiator von Eurodram Dominique Dolmieu geführt. Darin berichtet Dolmieu über die Geschichte des Eurodram-Netzwerks und die aktuellen Entwicklungen. Das Interview ist auf Englisch.
EURODRAM sucht Stücke
EURODRAM – EUROPEAN NETWORK FOR DRAMA IN TRANSLATION AUFRUF ZUR EINSENDUNG VON ÜBERSETZUNGEN FREMDSPRACHIGER THEATERLITERATUR EURODRAM ist ein europaweit agierendes Netzwerk, das sich der Förderung und Verbreitung von Theaterliteratur und deren Übersetzung verschrieben hat. Wir möchten den Austausch zwischen Übersetzern/Autoren und der deutschsprachigen Theaterszene fördern… Weiterlesen
ITHAKA – Andrea Stolowitz im Theatersalon
Mit Andrea Stolowitz kann Drama Panorama zum ersten Mal eine amerikanische Autorin persönlich einladen und eines ihrer erfolgreichsten Stück vorstellen. Wie üblich werden neben dem Gespräch mit der Autorin auch einige Szenen aus dem Stück in frischgebackener deutscher Übersetzung per Lesung vorgestellt. ITHAKA Lanie ist gerade… Weiterlesen
Eurodram
Das europäische Netzwerk Eurodram möchte die europäische Dramatik über die (Sprach-) Grenzen hinaus durch Übersetzung sichtbarer machen. Dher heißt es vom (Pariser) Hause aus auch gleich mehrsprachig: Eurodram – réseau européen de traduction théâtrale Евродрам – европейская сеть театрального перевода Eurodram – European network for… Weiterlesen
Interview mit Kirill Serebrennikov
Bild: lookatme.ru Die Autorin Ruth Wyneken hat ein Interview mit dem russischen Regisseur Kirill Serebrennikov in der Berliner Zeitung veröffentlicht. Hier die beiden Seiten als PDF. BLZ_m04-06 BLZ_m05-06