„Gerechte Kriege“ heißt der jüngste theatralische Text von GABRIEL OCHOA, dessen Uraufführung in Madrid im Teatro del Barrio in der Regie des Autors einen durchschlagenden Erfolg erzielen konnte. von Hedda Kage Meisterlich, wie es dem Autor mit vier brillanten Schauspielern, vier roten Stühlen und zwei… Weiterlesen
Alle Artikel mit dem Schlagwort “teatr”
Deutsch-tschechischer Zukunftsfonds
Der Deutsch-tschechische Zukunftsfonds finanziert seit 1997 bilaterale Projekte zur Verständigung beider Länder. Im letzten Jahr hat der Fonds unser Festival neuer tschechischer Dramatik EIN STÜCK: TSCHECHIEN maßgeblich gefördert, bei dem wir mit dem Tschechischen Zentrum, dem Theater unterm Dach und dem Theater Letí zusammengearbeitet haben.… Weiterlesen
AM BODEN am Düsseldorfer Schauspielhaus
Wir freuen uns sehr, dass die deutschsprachige Erstaufführung des Theaterstücks AM BODEN von George Brant in der Übersetzung von Henning Bochert am Düsseldorfer Schauspielhaus erfolgen wird. Regie – Ulf Goerke Bühne – Ria Papadopoulou Kostüme – Anne-Kathrin Bannier Dramaturgie – Armin Breidenbach Darstellerin: Louisa Stroux… Weiterlesen
Art Studio Théâtre erhält Drohungen
A r t S t u d i o T h é â t r e Unterstützt von der Region Île de France OFFENER BRIEF DES ART STUDIO THÉÂTRE KAZEM SHAHRYARI, MORDDROHUNG TRIFFT AUF GLEICHGÜLTIGKEIT Seit dem Ende seiner neuesten Inszenierung von „Bouge de là“… Weiterlesen
ITHAKA – einige Bilder
Am Donnerstag konnten wir eine interessante Veranstaltung über amerikanische Dramatik präsentieren. Vielen Dank an Andrea, Pia, Brit, Axel, Thilo, Barbora.
Interview mit Dominique Dolmieu
Die deutsche Autorin und Übersetzerin Ulrike Syha hat auf dem britischen Portal NiteNews ein Interview mit dem Initiator von Eurodram Dominique Dolmieu geführt. Darin berichtet Dolmieu über die Geschichte des Eurodram-Netzwerks und die aktuellen Entwicklungen. Das Interview ist auf Englisch.
EURODRAM sucht Stücke
EURODRAM – EUROPEAN NETWORK FOR DRAMA IN TRANSLATION AUFRUF ZUR EINSENDUNG VON ÜBERSETZUNGEN FREMDSPRACHIGER THEATERLITERATUR EURODRAM ist ein europaweit agierendes Netzwerk, das sich der Förderung und Verbreitung von Theaterliteratur und deren Übersetzung verschrieben hat. Wir möchten den Austausch zwischen Übersetzern/Autoren und der deutschsprachigen Theaterszene fördern… Weiterlesen
ITHAKA – Andrea Stolowitz im Theatersalon
Mit Andrea Stolowitz kann Drama Panorama zum ersten Mal eine amerikanische Autorin persönlich einladen und eines ihrer erfolgreichsten Stück vorstellen. Wie üblich werden neben dem Gespräch mit der Autorin auch einige Szenen aus dem Stück in frischgebackener deutscher Übersetzung per Lesung vorgestellt. ITHAKA Lanie ist gerade… Weiterlesen
Eurodram
Das europäische Netzwerk Eurodram möchte die europäische Dramatik über die (Sprach-) Grenzen hinaus durch Übersetzung sichtbarer machen. Dher heißt es vom (Pariser) Hause aus auch gleich mehrsprachig: Eurodram – réseau européen de traduction théâtrale Евродрам – европейская сеть театрального перевода Eurodram – European network for… Weiterlesen
Interview mit Kirill Serebrennikov
Bild: lookatme.ru Die Autorin Ruth Wyneken hat ein Interview mit dem russischen Regisseur Kirill Serebrennikov in der Berliner Zeitung veröffentlicht. Hier die beiden Seiten als PDF. BLZ_m04-06 BLZ_m05-06