All posts tagged “translator

comment 0

Translating is a tricky business

A short interview by the Union des Théâtres de l’Europe with our member Yvonne Griesel on translation and surtitling: 1. What are the differences between translating a play and specifically translating for the stage? The biggest difference is that the starting point of the translation… Read more

comment 0

stammtisch in October

Dear friends, october is neigh, and so is our next stammtisch: We are looking forward to see you on 05 Oct, 1-2pm at the “3 Schwestern” restaurant at Kunstquartier Bethanien, Berlin-Kreuzberg. Best regards your DP Team

comment 0

stammtisch on 01 June, 1pm

We will get together as usual on the first Wednesday of the month for our stammtisch, everybody interested in theatre is welcome! We will report in detail and with all background information about the scheduled “New Czech Drama 2016” festival, look back on the Theatertreffen,… Read more

comment 0

Interview with Dominique Dolmieu

The British portal NiteNews published an interview of German playwright and translator Ulrike Syha with Eurodram initiator Dominique Dolmieu. Dolmieu relates details about the history of the Eurodram network and its current activities. The interview was conducted in English.

comment 0

Eurodram

The European network Eurodram aims at yielding more visibility to European dramatic literature across languuage barriers and borders via translations. For that purpose, the center in Paris has baptized the organisation in various languages from the beginning: Eurodram – réseau européen de traduction théâtrale Евродрам… Read more