Yvonne Griesel’s translation of Frédéric Sonntag’s play B. TRAVEN has been nominated for the selection of especially recommended plays 2019 by the German-language Eurodram Committee. You can read an interview on the committee’s website. On November 25th, the play will be presented in a staged… Read more
All posts tagged “eurodram”
EURODRAM 2018 Honours
Eurodram – European network for drama in translation 2018 Honours – Selection of original texts Eurodram, the European network for drama in translation, is delighted to announce its 2018 selection of plays recommended for translation. These have been chosen by 282 members of 27 language… Read more
EURODRAM: call for German-language plays
EURODRAM is a network active across Europe that fosters exchange between translators, writers and the European theatre scene. Every spring, the different committees compile a selection of three texts – alternating yearly between original plays and play translations. For the 2018 selection, the German EURODRAM… Read more
Eurodram: Selection 2017 global
Eurodram – European network for drama in translation 2017 Honours – Selection of translated texts Eurodram, European network of scripts-in-translation, is delighted to announce the selection of the 2017 translated texts, recommended for production and publication. These texts have been chosen by the 281 members… Read more
Eurodram – Selection 2016
The German committee of EURODRAM, the network for European drama in translation, now announced their 2016 selection.
Eurodram in Vienna
Staged readings of Eurodram’s 2015 selection On 31 May, Eurodram, the European network for drama in translation, was able to present its selection of plays in German translation at the Nationaltheater Mannheim. I would like to thank the theater again; we are particularly ingratiated to… Read more
Eurodram recommends Guimarães
With enthusiasm, the network for European drama in translation, Eurodram, most recently recommended Carla Guimarães’s play DIE UNGLAUBLICHE GESCHICHTE DES MÄDCHENS, DAS LETZTE WURDE for production. Author Wolfgang Barth emphasized the delightful, top-notch translation by our member Franziska Muche. You will find the review with… Read more
Eurodram – 2015 Honours – Selection of translated texts
Eurodram – European network for drama in translation 2015 Honours – Selection of translated texts Eurodram – European network of scripts-in-translation is delighted to announce the selection of the 2015 translated texts, recommended for production and publication. These have been chosen by the 267 members… Read more
Eurodram: the German committee’s selection 2015
EURODRAM – German language selection 2015 – translation 1. Donna non rieducabile (A Stubborn Woman) by Stefano Massini, translated from Italian by Sabine Heymann 2. Walizka (The Suitcase) by Małgorzata Sikorska-Miszczuk, translated from Polish by Andreas Volk 3. Nasjonal Prøve (National Test) by Maria… Read more
Interview with Dominique Dolmieu
The British portal NiteNews published an interview of German playwright and translator Ulrike Syha with Eurodram initiator Dominique Dolmieu. Dolmieu relates details about the history of the Eurodram network and its current activities. The interview was conducted in English.