Programm

Neue Übersetzungen internationaler Dramatik

English Theatre Berlin | Performing Arts Centre

Freitag, 26.05.2023

15:00
Ungarn: Gefangen im Patriarchat

István Tasnádi: Kartonpapa
Aus dem Ungarischen von Marianne Behrmann
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit dem Autor und der Übersetzerin
Eintritt frei, bitte hier anmelden

17:00
Ukraine: Reise durch ein zerrissenes Land

Anastasiia Kosodii: Timetraveller’s Guide to Donbas
Aus dem Ukrainischen von Lydia Nagel
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit der Autorin und der Übersetzerin
Moderation: Hannes Becker
Eintritt frei, bitte hier anmelden

20:00
Polen: Bittere Commedia dell’arte in Zeiten der Pandemie

Ishbel Szatrawska: Totentanz. Schwarze Nacht, schwarzer Tod
Aus dem Polnischen von Andreas Volk
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit der Autorin und dem Übersetzer
Moderation: Iwona Uberman
Eintritt frei, bitte hier anmelden

Samstag, 27.05.2023

15:00
Tschechien: Aus dem System gefallen – Menschen in der Schattenwirtschaft

Tomáš Ráliš: Sorex
Aus dem Tschechischen von Maira Neubert
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit dem Autor und der Übersetzerin
Moderation und Dolmetschen: Barbora Schnelle
Eintritt frei, bitte hier anmelden

17:00
Israel: Am Rande der Menschlichkeit – Drama in Katastrophenzeiten
Maya Arad Yasur: Triage
Aus dem Hebräischen von Matthias Naumann
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit der Autorin und dem Übersetzer
Diese Diskussion findet auf Englisch statt.
Eintritt frei, bitte hier anmelden

20:00
Vereinigtes Königreich: Drama und Klima

Dawn King: Das Tribunal
Aus dem Englischen von Henning Bochert
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit der Autorin und dem Übersetzer
Diese Diskussion findet auf Englisch statt.
Eintritt frei, bitte hier anmelden

Sonntag, 28.05.2023

15:00
Guinea-Bissau: Dekolonisierung des Denkens

Abdulai Sila: Zwei Schüsse und ein Lachen
Aus dem Portugiesischen von Renate Heß
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit dem Autor und der Übersetzerin
Moderation: Renate Heß
Eintritt frei, bitte hier anmelden

17:00
Portugal: Medien in postfaktischen Zeiten
Rui Cardoso Martins: Neueste Nachrichten
Aus dem Portugiesischen von Niki Graça
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit dem Autor und der Übersetzerin
Eintritt frei, bitte hier anmelden

20:00
Kuba: Das Wasser von allen Seiten – Gegenwart im Theater und auf den Straßen
Yunior García Aguilera: Jacuzzi
Aus dem Spanischen von Miriam Denger
Mit anschließender Podiumsdiskussion mit dem Autor und der Übersetzerin
Eintritt frei, bitte hier anmelden

Jede Lesung und Gespräch dauert ca. 90 Minuten zusammen. Es gibt Pausen dazwischen.


Künstlerische Projektleitung: Anna Galt, Charlotte Bomy und Barbora Schnelle
Produktionsleitung: Tine Elbel
Presse: Augustin PR

Mit diesem dreitägigen Lesungsfestival setzt Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e. V. die Veranstaltungsreihen PANORAMA #1 und PANORAMA #2: ÜBERTHEATERÜBERSETZEN, die in den Jahren 2021 und 2022, gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds, erfolgreich stattgefunden haben, weiter fort.

Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen des Programms NEUSTART KULTUR der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien. Die Übersetzung des tschechischen Stücks „Sorex“ von Tomáš Ráliš wurde von der Akademie der musischen Künste in Prag gefördert.