comment 0

03.06.15 – Eva Prchalová

Tisková zpráva – PDF

Kus: Česka: Druhá sklizeň 2015/Ein Stück: Tschechien: Nachlese 2015
Eva Prchalová: Ažura

Čtení a rozhovor s českou autorkou a dramatičkou Evou Prchalovou

Středa, 3. června 2015, 19 hodin

České centrum Berlín, Wilhelmstraße 44, 10117 Berlin

Drama Panorama e. V. a České centrum Berlín pokračují v prezentaci současné české dramatiky pod názvem Kus: Česka v aktuálním pořadu Druhá sklizeň 2015. V Berlíně bude představena vítězka divácké soutěže loňského festivalu Kus: Česka 2014/ Ein Stück: Tschechien 2014 Eva Prchalová, která přijede na týdenní rezidenční pobyt, jehož vrcholem bude čtení z její nově přeložené divadelní hry Ažura spojené s rozhovorem s autorkou. Dva páry a tři jazyky, to je základní situace postav hry, které se setkávají kdesi v berlínském bytě. Z jazykového zmatení se pak odvíjí série fatálních nedorozumění.

Další informace o programu:

prchalova_kl

Eva Prchalová

vystudovala činoherní herectví na Janáčkově akademii múzických umění v Brně. Žije jako spisovatelka na volné noze a píše divadelní hry, povídky a příběhy pro děti. Její hra Ažura získala 2. místo v soutěži o Cenu Alfréda Radoka v kategorii o nejlepší původní českou a slovenskou divadelní hru za rok 2008, v téže soutěži pak získala v roce 2010 1. místo za hru Závrať. V současné době je její hra Prší na repertoáru divadla “Studio Dva” a připravuje projekt s Halkou Třešňákovou s názvem S hlavou bez paty do experimentálního prostoru NOD. V roce 2010 získala hlavní cenu v soutěži Albatrosu s textem Hromnice, příběh tajemné stopařky, který byl v roce 2011 publikován knižně. V říjnu 2013 vyšla její další kniha pro děti s názvem Cesta svatým Vít-ahem.

AŽURA

Výchozí situace hry je dramaticky povědomá – v bytě se scházejí dva mladé páry, aby se při víceméně formálním rozhovoru u skleničky zašmodrchaly vzájemné vztahy a vynořily se zasuté problémy mezi postavami. Zde se v bytě kdesi v Německu rozbíhá rozhovor mezi Inou a jejím mužem Janem (Češi, ona křehká třicátnice, on vzdělaný zásadový třicátník) a Uvem a jeho novou přítelkyní Claris (on Němec, egocentrický čtyřicátník, ona vznešená přitažlivá Francouzka, třicátnice). Jan pozval kolegu a kamaráda Uveho na návštěvu nevěda, že přijde i Claris, kterou Ina a Jan neznají. Již to by stačilo k rozehrání sledu scén trapných a nucených dialogů – Ina totiž umí jenom česky a nikomu nerozumí.

Právě v nedorozumění je takřka kunderovský vtip celé hry. Ironický podtitul hry zní „národní píseň“ – každá z postav si „zpívá“ jenom to své. Pro diváka ovšem mluví všichni herci jedním jazykem (česky, v překladu pak německy). Při popíjení vína tak v pokoji vzniká rozhovor plný přetvářky, nedorozumění a nemožnosti se s druhým domluvit. Obrat začíná ve chvíli, kdy Claris překvapenému Janovi řekne, že umí německy a že si tak pouze vychutnává lži nic nevědoucího Uveho. Postupně se dozvídáme, že kdysi v Paříži měli spolu Claris a Jan poměr, z něhož se narodilo dítě (o tom Jan nevěděl), po kterém Ina tak marně touží. Uve zjišťuje, že ho Claris tahá celou dobu za nos. Jan zjišťuje, že Ina celé dny jenom vyšívá ažuru. Rozlícený Uve odchází zřejmě definitivně za nic netušící manželkou, vyčerpaná Ina jde spát a Jan a Claris odcházejí kamsi podívat se na společné spící dítě – Jan si do kapsy bere Ininu ažuru.

Text získal 2. místo v soutěži o Cenu Alfréda Radoka v kategorii o nejlepší původní českou a slovenskou divadelní hru za rok 2008.

Překlad do němčiny: Barbora Schnelle, redakce Henning Bochert

Informace o pořadatelích:

V České republice nyní tvoří nová generace divadelních autorů, jejichž texty jsou závažné a aktuální v celoevropském měřítku, přesto však v zahraničí málo známé. Berlínský spolek Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e. V. ve spolupráci s Českým centrem Berlín hodlá svým festivalem Kus: Česka přispět k jejich propagaci.

Drama Panorama: Forum für Übersetzung und Theater e. V. (Fórum pro překlad a divadlo) propojuje práci divadelních překladatelů a autorů s praktickým divadelním provozem a pořádá dílny, čtení a tematické pódiové diskuze na téma mezinárodní divadelní spolupráce. Jedním z předních cílů Drama Panorama je představit nové aktuální cizojazyčné hry v německém překladu. V minulosti tak byly uvedeny hry dramatiků a dramatiček jako Dorota Masłowska, Małgorzata Sikorska-Miszczuk, Jolanta Janiczak (Polsko), Minja Bogavac, Filip Vujošević (Srbsko), Roman Sikora (Česká republika), Tarell Alvin McCraney, Thomas Bradshaw, Andrea Stolowitz (USA), Valère Novarina, Simone Rist (Francie), Victor Hugo Rascón-Banda, David Olguin (Mexiko) nebo Gillermo Calderón (Chile), mnozí z autorů a autorek se osobně účastnili diskuzí a ve všech případech se jednalo o první německé uvedení jejich her.

České centrum Berlín prezentuje od roku 2012 ve vlastní galerii TZB ve Wilhelmstr. 44 současné umění, design a mezinárodní dokumentární filmy s aktuálně společenskou tematikou. Zde se také konají diskuze a čtení mladých českých autorů. České centrum rovněž podporuje lokální pořadatele ze všech kulturních oblastí a zprostředkovává kontakty s českou současnou kulturní scénou.

Festivalové plány na rok 2016:

SLYSENI_plakat

Komorní scéna Aréna z Ostravy je pozvána jako host festivalu EIN STÜCK: TSCHECHIEN/KUS: ČESKA 2016 se svou inscenací hry Tomáše Vůjtka SLYŠENÍ v režii Ivana Krejčího (prem. 28. 2. 2015).

Ústřední postavou Vůjtkovy hry je jeden z hlavních strůjců nacistického „konečného řešení židovské otázky“ Adolf Eichmann, který se dožaduje slyšení před Bohem a na základě svých vzpomínek objasňuje své činy. Vůjtek konfrontuje materiály z procesu s Eichmannem v Jeruzalémě (1961-1962) s rozhovory, které vedl Eichmann v Argentině v žoviálním tónu s Willemem Sassenem (při procesu nebyly tyto materiály dostatečně známy a zohledněny). Eichmannův „příběh“ autor zasazuje do lokálního českého prostředí a konfrontuje jeho činy s historickým děním na Ostravsku. Jednou z dalších postav je tak česká žena z lidu Vlastička, která se přizpůsobuje všem režimům, v nichž se jí daří úspěšně proplouvat a obohacovat se. Vůjtek využívá tématu k rozvinutí řady satirických momentů – ve hře se objevuje např. perziflážní rekonstrukce konference ve Wannsee. Hra ústí v současnosti a poukazuje na antisemitské tendence dneška.

Režisér Ivan Krejčí tvoří s dramatikem Vůjtkem již několik let úspěšnou tvůrčí dvojici. Hru Slyšení inscenuje citlivou metodou postupného rozevírání dramatických situací a gradace těžiště pohybu směrem k divákovi. Inscenaci dominují přesně stylizované výkony sehraného souboru, jemuž vévodí představitel hlavní role Marek Cisovský.

www.divadloarena.cz

Pořadatelé:

Drama Panorama: Forum für Theater und Übersetzung e. V.

drama-panorama.com

České centrum Berlín

berlin.czechcentres.cz

Dramaturgie/produkce:

Barbora Schnelle und Henning Bochert

Partner projektu:

Institut umění – Divadelní ústav Praha

www.idu.cz, www.theatre.cz

Projekt podpořily instituce:

Česko-německý fond budoucnosti

Institut umění – Divadelní ústav

Informace a kontakt: info@drama-panorama.com

Leave a Reply