Bienvenue

Visitez notre blog

L’association Drama Panorama réunit des traducteurs·trices et des auteurs·trices de théâtre en organisant des ateliers, des lectures, des festivals d’écritures dramatiques et des tables rondes sur des questions relatives à la traduction du spectacle vivant au niveau international.

L’objectif de Drama Panorama est de constituer un forum de discussion pour traducteurs·trices de théâtre, d’entrer en dialogue avec le monde théâtral et de mettre en valeur la traduction théâtrale dans la création contemporaine pour la rendre accessible à un large public.

Traduire pour le théâtre signifie interagir avec le monde des praticien·ne·s du théâtre. De nouvelles formes de collaboration avec les théâtres sont à développer et à défendre. À long terme, notre but est donc de créer un réseau de traducteurs·trices, d’auteurs·trices dramatiques et de praticien·ne·s du théâtre (metteurs·euses en scène, acteurs·trices et dramaturges). Dans cet esprit, nous souhaitons également donner la possibilité à de jeunes traducteurs·trices de théâtre de se former, de bénéficier de l’expérience et du savoir de personnes plus expérimentées.

Notre réflexion sur la traduction théâtrale se décline sous différentes formes : lectures, débats, rencontres professionnelles, ateliers et accueils de spectacles.


Les prochaines créations de nos traductions

26.04.2020 Die Reißleine (Ripcord) de David Lidsay-Abaire, traduit de l'américain par Anna Opel Hamburger Kammerspiele


Évènements récents